Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Anglicky - Vi lämnar nu det gamla Ã¥ret, i Guds lysande...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyAnglicky

Kategória Beletria / Príbeh - Kultúra

Titul
Vi lämnar nu det gamla året, i Guds lysande...
Zdrojový jazyk: Švédsky

Vi lämnar nu det gamla året,
i Guds lysande ljus.
I gnistrande vinter natt.
Vi ser hans nåd över våra dagar.
Det som varit bra och det som inte.
Lägger det vid Jesu fötter som en kärlekshandling.
Glädjen i hans blick för förtroendet.
I det nya ska han gå med oss lovar han
på grusvägar och under piskande regn.
Då vårsolen lyser varm och i sommarvind.
I och genom honom kommer framtiden till oss
i det nya.
Poznámky k prekladu
Detta är en dikt som gärna få ha ett språk som inte förklarar allt utan lämnar textens betydelse till läsaren.
Gudrun

Titul
The old year
Preklad
Anglicky

Preložil(a) lenab
Cieľový jazyk: Anglicky

Now we leave the old year
in God’s shining light
In sparkling winter’s night
We see his mercy over our days
What has been good and what has not
Put it by the feet of Jesus as an act of love
The joy in his eyes for the confidence
In the new he will walk with us, he promises
On gravelled roads and in lashing rain
When the sun shines warm in spring and in the summer breeze
In and through him the future comes to us
in the new
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 30 januára 2010 22:54





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 januára 2010 13:24

pias
Počet príspevkov: 8113
A tiny misspelling, others perfect IMO
-and was has not ---> and what has not-

30 januára 2010 13:35

gamine
Počet príspevkov: 4611
Agree with Pia.

30 januára 2010 15:03

lenab
Počet príspevkov: 1084
AAA... ändrar du det Pia????

30 januára 2010 15:18

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Oops! That was my fault I should have noticed it before setting the poll.

30 januára 2010 18:32

pias
Počet príspevkov: 8113
Det skulle nog vara att överutnyttja mina "krafter" Leeena!

31 januára 2010 15:20

gudrun.alvebro@telia.com
Počet príspevkov: 1
Tack!! för den fina översättningen.
Gudrun