Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Turecky - Ï„ÏαγοÏδι
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Ï„ÏαγοÏδι
Text
Pridal(a)
maroud
Zdrojový jazyk: Grécky
Στείλε σε παÏακαλώ Îνα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεÏω με το χÏόνο, Îνα σου σημάδι μόνο!
Titul
Sarkı Sözleri
Preklad
Turecky
Preložil(a)
User10
Cieľový jazyk: Turecky
Lütfen bana senden bir işaret gönder. Yaşayabilmem, zamanla savaşmam için bir umut, sadece tek bir işaret!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Bilge Ertan
- 18 septembra 2011 12:00
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
15 septembra 2011 10:31
Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Hello User10!
I am sure you translated the text correctly but I need a bridge to make sure. Thanks in advance
15 septembra 2011 18:31
User10
Počet príspevkov: 1173
Merhaba Bilge!
Seve seve: Please send me just a sign of you! A hope to live for, to fight with time,just a sign of you!
15 septembra 2011 19:14
Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Merhaba User10,
Sadece küçük bir önerim olacak:
- "...bir işaretin gönder." -> ...senden bir işaret gönder.
18 septembra 2011 12:00
Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Merhaba herkese
Anlatmak istediğin çok net anlaşılıyor metinden, ancak "bir işaretin gönder" demek dilbilgisi açısından yanlış oluyor. O yüzden ufak bir düzeltme yaptım. Öneri için teşekkürler rollingmaster
Onaylıyorum
İyi günler ikinize de
18 septembra 2011 12:43
User10
Počet príspevkov: 1173
Ben de ikinize de çok teşekkür ederim
İyi günler!