Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Čínsky (zj.)-Anglicky - 出口总包直封封发

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Čínsky (zj.)Anglicky

Titul
出口总包直封封发
Text
Pridal(a) sweelssen
Zdrojový jazyk: Čínsky (zj.)

出口总包直封封发

Titul
package
Preklad
Anglicky

Preložil(a) benstox
Cieľový jazyk: Anglicky

The export goods are packaged, sealed and shipped.
Poznámky k prekladu
The item has been passed through customs and sent on.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 10 júla 2012 14:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 júna 2012 00:02

pluiepoco
Počet príspevkov: 1263
literally, it should be:
the export goods are packaged, sealed and shipped.

2 júla 2012 12:57

Lein
Počet príspevkov: 3389
Benstox, would you agree with pluiepoco's suggestion?

3 júla 2012 16:02

VingtJuillet
Počet príspevkov: 7
i think it should be:
Package is sorted,sealed and ready for direct export

6 júla 2012 17:51

wu
Počet príspevkov: 2
The total export package straight seal sealing.

6 júla 2012 18:01

Lein
Počet príspevkov: 3389
Yes, that is what Google translate tells me, but it is not English and it is no translation

So, Pluiepoco and VingtJuillet, could you please help me?
- are the goods packaged, or is the package sorted?
- are they ready for export or have they already been shipped?

Thanks!

6 júla 2012 18:02

Lein
Počet príspevkov: 3389
Sorry, I forgot the CC.

CC: VingtJuillet

9 júla 2012 11:41

VingtJuillet
Počet príspevkov: 7
sorry,i'm not sure.
my friend told me,the package is sorted and is on the way.

10 júla 2012 14:08

pluiepoco
Počet príspevkov: 1263
I don't know why the translation is not identical to the original text.
I think the package is sent/shipped already!