Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - İstanbul’da okullarda gösteri..

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória voľné písanie

Titul
İstanbul’da okullarda gösteri..
Text
Pridal(a) fuyaka
Zdrojový jazyk: Turecky

İstanbul’da okullarda gösteri yaparak hayatını kazanmaya çalışan Turgut, anne şefkatinden mahrum bir şekilde büyüyen oğlunun hayattaki tek varlığıdır. Bir gün gösteri yaparken oğlu Umut’un kan kanserine yakalandığını öğrenir. Paranın gücünü konuşturduğu bu nankör hayata karşı sevgi ve azimle mücadele eden Turgut, oğlunun daha iyi bir hayat sürmesi için son bir fedakârlık yapmak zorundadır.

Titul
Trying to earn his living...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Mesud2991
Cieľový jazyk: Anglicky

Trying to earn his living by putting on performances at schools in Istanbul, Turgut is the only one in the life of his son, who is growing up deprived of maternal affection. One day, while performing, he learned that his son got leukemia. Struggling with affection and determination against this ungrateful life where money talks, Turgut has to sacrifice himself for the last time so his son can live a better life.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 21 februára 2013 11:32





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 februára 2013 20:41

minuet
Počet príspevkov: 298
Hi Mesud,

Congratulations, the translation looks well. I just couldn't understand one part of it. Did you mean "Turgut has to sacrifice himself for the last time"?

20 februára 2013 11:12

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Thanks minuet Yes. Does my sentence suggest something different? Lein?

20 februára 2013 13:06

Lein
Počet príspevkov: 3389
Ah, it rather suggested he has to go to the very bottom and sacrifice everything he has. Should we change it to 'for the last time'?

21 februára 2013 11:01

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Yes, please.

21 februára 2013 11:32

Lein
Počet príspevkov: 3389