Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Ä°stanbul’da okullarda gösteri..

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
İstanbul’da okullarda gösteri..
テキスト
fuyaka様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

İstanbul’da okullarda gösteri yaparak hayatını kazanmaya çalışan Turgut, anne şefkatinden mahrum bir şekilde büyüyen oğlunun hayattaki tek varlığıdır. Bir gün gösteri yaparken oğlu Umut’un kan kanserine yakalandığını öğrenir. Paranın gücünü konuşturduğu bu nankör hayata karşı sevgi ve azimle mücadele eden Turgut, oğlunun daha iyi bir hayat sürmesi için son bir fedakârlık yapmak zorundadır.

タイトル
Trying to earn his living...
翻訳
英語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Trying to earn his living by putting on performances at schools in Istanbul, Turgut is the only one in the life of his son, who is growing up deprived of maternal affection. One day, while performing, he learned that his son got leukemia. Struggling with affection and determination against this ungrateful life where money talks, Turgut has to sacrifice himself for the last time so his son can live a better life.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 21日 11:32





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 19日 20:41

minuet
投稿数: 298
Hi Mesud,

Congratulations, the translation looks well. I just couldn't understand one part of it. Did you mean "Turgut has to sacrifice himself for the last time"?

2013年 2月 20日 11:12

Mesud2991
投稿数: 1331
Thanks minuet Yes. Does my sentence suggest something different? Lein?

2013年 2月 20日 13:06

Lein
投稿数: 3389
Ah, it rather suggested he has to go to the very bottom and sacrifice everything he has. Should we change it to 'for the last time'?

2013年 2月 21日 11:01

Mesud2991
投稿数: 1331
Yes, please.

2013年 2月 21日 11:32

Lein
投稿数: 3389