Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Ä°stanbul’da okullarda gösteri..

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вільне написання

Заголовок
İstanbul’da okullarda gösteri..
Текст
Публікацію зроблено fuyaka
Мова оригіналу: Турецька

İstanbul’da okullarda gösteri yaparak hayatını kazanmaya çalışan Turgut, anne şefkatinden mahrum bir şekilde büyüyen oğlunun hayattaki tek varlığıdır. Bir gün gösteri yaparken oğlu Umut’un kan kanserine yakalandığını öğrenir. Paranın gücünü konuşturduğu bu nankör hayata karşı sevgi ve azimle mücadele eden Turgut, oğlunun daha iyi bir hayat sürmesi için son bir fedakârlık yapmak zorundadır.

Заголовок
Trying to earn his living...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська

Trying to earn his living by putting on performances at schools in Istanbul, Turgut is the only one in the life of his son, who is growing up deprived of maternal affection. One day, while performing, he learned that his son got leukemia. Struggling with affection and determination against this ungrateful life where money talks, Turgut has to sacrifice himself for the last time so his son can live a better life.
Затверджено Lein - 21 Лютого 2013 11:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Лютого 2013 20:41

minuet
Кількість повідомлень: 298
Hi Mesud,

Congratulations, the translation looks well. I just couldn't understand one part of it. Did you mean "Turgut has to sacrifice himself for the last time"?

20 Лютого 2013 11:12

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Thanks minuet Yes. Does my sentence suggest something different? Lein?

20 Лютого 2013 13:06

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Ah, it rather suggested he has to go to the very bottom and sacrifice everything he has. Should we change it to 'for the last time'?

21 Лютого 2013 11:01

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
Yes, please.

21 Лютого 2013 11:32

Lein
Кількість повідомлень: 3389