Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Ä°stanbul’da okullarda gösteri..

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 자유롭게 쓰기

제목
İstanbul’da okullarda gösteri..
본문
fuyaka에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

İstanbul’da okullarda gösteri yaparak hayatını kazanmaya çalışan Turgut, anne şefkatinden mahrum bir şekilde büyüyen oğlunun hayattaki tek varlığıdır. Bir gün gösteri yaparken oğlu Umut’un kan kanserine yakalandığını öğrenir. Paranın gücünü konuşturduğu bu nankör hayata karşı sevgi ve azimle mücadele eden Turgut, oğlunun daha iyi bir hayat sürmesi için son bir fedakârlık yapmak zorundadır.

제목
Trying to earn his living...
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Trying to earn his living by putting on performances at schools in Istanbul, Turgut is the only one in the life of his son, who is growing up deprived of maternal affection. One day, while performing, he learned that his son got leukemia. Struggling with affection and determination against this ungrateful life where money talks, Turgut has to sacrifice himself for the last time so his son can live a better life.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 2월 21일 11:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 2월 19일 20:41

minuet
게시물 갯수: 298
Hi Mesud,

Congratulations, the translation looks well. I just couldn't understand one part of it. Did you mean "Turgut has to sacrifice himself for the last time"?

2013년 2월 20일 11:12

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Thanks minuet Yes. Does my sentence suggest something different? Lein?

2013년 2월 20일 13:06

Lein
게시물 갯수: 3389
Ah, it rather suggested he has to go to the very bottom and sacrifice everything he has. Should we change it to 'for the last time'?

2013년 2월 21일 11:01

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Yes, please.

2013년 2월 21일 11:32

Lein
게시물 갯수: 3389