Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Arabsky - Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Grécky
Požadované preklady: Arabsky

Kategória Poézia - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...
Preklad
Grécky-Arabsky
Pridal(a) athenieri
Zdrojový jazyk: Grécky

1) Εμπρός λοιπόν.
Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε την αστραπή.
Πιάσε το ' πρέπει' από το ιώτα και γδάρε το
ίσαμε το πι.

2) Αν δεν ξεχειλίσει η καρδιά του ανθρώπου από
αγάπη ή από θυμό, τίποτα δεν μπορεί να γίνει
στον κόσμο.
Poznámky k prekladu
το πρωτο ειναι Οδυσσεας Ελλυτης και το δευτερο Νικος Καζαντζακης.

ειναι ποιηση λυρικου υφους.
θα ηθελα να μεταφραστει ακριβως το νοημα και οχι οι λεξεις.

θα προτιμουσα αρχαια αραβικα η αν δεν γινεται σε τυπικα αραβικα.
αυτο που με ενδιαφερει ειναι το νοημα των φρασεων αυτων .
5 januára 2014 15:43