Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Arabisch - Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Griechisch
Erbetene Übersetzungen: Arabisch

Kategorie Dichtung - Kunst / Kreation / Phantasie

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...
Übersetzung
Griechisch-Arabisch
Übermittelt von athenieri
Herkunftssprache: Griechisch

1) Εμπρός λοιπόν.
Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε την αστραπή.
Πιάσε το ' πρέπει' από το ιώτα και γδάρε το
ίσαμε το πι.

2) Αν δεν ξεχειλίσει η καρδιά του ανθρώπου από
αγάπη ή από θυμό, τίποτα δεν μπορεί να γίνει
στον κόσμο.
Bemerkungen zur Übersetzung
το πρωτο ειναι Οδυσσεας Ελλυτης και το δευτερο Νικος Καζαντζακης.

ειναι ποιηση λυρικου υφους.
θα ηθελα να μεταφραστει ακριβως το νοημα και οχι οι λεξεις.

θα προτιμουσα αρχαια αραβικα η αν δεν γινεται σε τυπικα αραβικα.
αυτο που με ενδιαφερει ειναι το νοημα των φρασεων αυτων .
5 Januar 2014 15:43