Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Francúzsky - Israel tiene razón

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyAnglickyFrancúzskyHebrejskyNěmeckyBrazílska portugalčina

Kategória Každodenný život - Správy / Aktuálne udalosti

Titul
Israel tiene razón
Text
Pridal(a) Marselyus
Zdrojový jazyk: Španielsky

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titul
Israël a raison
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) Sah
Cieľový jazyk: Francúzsky

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
Nakoniec potvrdené alebo vydané cucumis - 24 augusta 2006 09:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 augusta 2006 09:18

KKMD
Počet príspevkov: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

24 augusta 2006 09:23

cucumis
Počet príspevkov: 3785
Merci, c'est corrigé