Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Turecky - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyItalskyŠpanielskyGréckyAnglickyBrazílska portugalčinaRumunskyTurecky

Kategória Spoločnosť / Ľudia / Politika

Titul
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Text
Pridal(a) Francky5591
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Poznámky k prekladu
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Titul
Açlık
Preklad
Turecky

Preložil(a) gullinn
Cieľový jazyk: Turecky

Tarımın dünyadaki yeri göz önünde bulundurulduğunda, 12 milyar insanın zorluk çekmeden beslenebildiğini biliyoruz. Bu da demek oluyor ki, günümüzde açlıktan ölen her çocuk, cinayete kurban gitmiş oluyor.
Nakoniec potvrdené alebo vydané canaydemir - 26 apríla 2007 13:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 júla 2007 18:23

Francky5591
Počet príspevkov: 12396