Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Turco - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseItalianoSpagnoloGrecoInglesePortoghese brasilianoRumenoTurco

Categoria Società / Gente / Politica

Titolo
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Francese

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Note sulla traduzione
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Titolo
Açlık
Traduzione
Turco

Tradotto da gullinn
Lingua di destinazione: Turco

Tarımın dünyadaki yeri göz önünde bulundurulduğunda, 12 milyar insanın zorluk çekmeden beslenebildiğini biliyoruz. Bu da demek oluyor ki, günümüzde açlıktan ölen her çocuk, cinayete kurban gitmiş oluyor.
Ultima convalida o modifica di canaydemir - 26 Aprile 2007 13:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Luglio 2007 18:23

Francky5591
Numero di messaggi: 12396