Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Grécky - Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyItalskyŠpanielskyGréckyAnglickyBrazílska portugalčinaRumunskyTurecky

Kategória Spoločnosť / Ľudia / Politika

Titul
Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans...
Text
Pridal(a) Francky5591
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Etant donné l'état actuel de l'agriculture dans le monde, on sait qu'elle pourrait nourrir 12 milliards d'individus sans difficulté. Pour le dire autrement :
Tout enfant qui meurt actuellement de faim est, en réalité, assassiné.
Poznámky k prekladu
Ces propos sont de Jean Ziegler, rapporteur de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation.

Pas de mots ambigus, le texte est très clair...

Le 25/04, sortie du film "We feed the world"
avant propos à ce lien :
http://www.we-feed-the-world.fr/

Titul
Δεδομένης της σημερινής κατάστασης της γεωργίας
Preklad
Grécky

Preložil(a) reggina
Cieľový jazyk: Grécky

Έχοντας ως δεδομένο τη σύγχρονη κατάσταση της γεωργίας στον κόσμο, γνωρίζουμε ότι θα μπορούσε να τρέφει 12 δισεκατομμύρια άτομα χωρίς δυσκολία. Για να το πούμε διαφορετικά:
Κάθε παιδί που πεθαίνει από πείνα έχει, στην πραγματικότητα, δολοφονηθεί.
Nakoniec potvrdené alebo vydané irini - 23 apríla 2007 16:26