Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Portugalsky-Anglicky - Morte, choro, luto haverá

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PortugalskyAnglickyGrécky

Kategória Literatúra - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Titul
Morte, choro, luto haverá
Text
Pridal(a) Tenguna
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
Poznámky k prekladu
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

Titul
Death, crying, and mourning there will be
Preklad
Anglicky

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Anglicky

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 14 septembra 2007 12:52





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 septembra 2007 03:41

Freya
Počet príspevkov: 1910
"to flee" ->"to escape","to run"

9 septembra 2007 11:39

goncin
Počet príspevkov: 3706
But Freya... "Fugir" in Portuguese is exactly "to escape", "to run away"...

CC: Freya kafetzou

9 septembra 2007 14:28

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
That's exactly what "to flee" means, goncin.

CC: Freya goncin

9 septembra 2007 16:49

Tenguna
Počet príspevkov: 14
I´m very happy to have my text translated, it´s very important.

Thank´s

Ribeiro Tenguna