Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyItalskyPoľsky

Titul
Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim...
Text
Pridal(a) artbelka
Zdrojový jazyk: Turecky

Farklı sektörlerde Eğitim ve Yönetim danışmanlıkları yaptı halen Boğaziçi perakende yönetim kişisel gelişim dersleri vermektedir

Titul
consultancy
Preklad
Anglicky

Preložil(a) smy
Cieľový jazyk: Anglicky

S/he did Education and Management consultancy in different sectors and s/he still gives retail management personal development lessons at Boğaziçi
Poznámky k prekladu
Boğaziçi is the name of a university in İstanbul so it should be "Boğaziçinde", and there may be or may not be a comma between "perakende yönetim (,) kişisel gelişim dersleri".
Nakoniec potvrdené alebo vydané IanMegill2 - 20 októbra 2007 00:20





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 októbra 2007 14:51

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Should this be
retail management personnel development lessons?

19 októbra 2007 15:00

smy
Počet príspevkov: 2481
I wish it was but it is not ,
kiÅŸisel=personal
personnel = personel

but I know it is awkward
Thank you!

19 októbra 2007 15:07

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
I see! Thank you, smy!

19 októbra 2007 15:26

smy
Počet príspevkov: 2481
you're welcome IanMegill,
Thank you also for doing our translations' evaluation. I am wondering what has happened to all Our experts?

20 októbra 2007 00:19

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Hmmm...Maybe they're ill?
I am, anyway...

20 októbra 2007 12:25

smy
Počet príspevkov: 2481
The worst possibility is they are "dead"

in Turkish we say to those who are ill:
"May you recover soon"!