Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Spanski - Quelle est cette femme sans sourcils, aux...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiSpanskiItalijanski

Kategorija Književnost - Kultura

Natpis
Quelle est cette femme sans sourcils, aux...
Tekst
Podnet od civentura
Izvorni jezik: Francuski

Quelle est cette femme sans sourcils, aux mâchoires développées sous leur luxuriante rondeur, aux cheveux extrêmement fins ou très-peu fournis, au front très-découvert ou très-puissant, à l’oeil sans éclat, mais d’une limpidité surhumaine? La tradition nous dit que c’est madame Lise, femme del signor Francesco del Giocondo.

Natpis
¿Quién es esta mujer sin cejas?
Prevod
Spanski

Preveo civentura
Željeni jezik: Spanski

¿Quién es esta mujer sin cejas, con las quijadas bien desarrolladas bajo su lujuriante redondez, de unas pocas melenas, o tal vez de pelo muy fino, con la cabeza tan desnuda, o quizás una cabeza poderosa, de ojos embotados, pero de una transparencia sobrehumana? La tradición nos dice que es la señora Lisa, esposa del señor Francesco del Giocondo.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Juli 2009 10:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Juli 2009 22:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
Olá civentura,

Bem-vinda a Cucumis

Porém, gostariamos de saber a razão de fazer uma tradução que você mesma solicitou

11 Juli 2009 02:21

civentura
Broj poruka: 3
Olá, Lilian. Eu já havia feito uma traduçao antes e coloquei a original no cucumis para ver se encontraria uma que fosse melhor que a minha. Como estou precisando de mais pontos resolvi traduzi-la novamente, assim, refazendo a tradução, eu estaria praticando meus conhecimentos.

11 Juli 2009 22:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sendo assim, ela será avaliada. Mas com relação aos pontos, não fará muita diferença, já que os pontos que você ganha com a tradução, gastará com o pedido

O espanhol está correto, exceto por:

sposa del signor --- > esposa del señor

Vou colocá-la em votação para pedir a ajuda da comunidade quanto à exatidão do significado, OK?


11 Juli 2009 20:39

civentura
Broj poruka: 3
Tem razão. Não havia pensado nisso...!