Prevod - Albanski-Nemacki - Të dua, zemra imeTrenutni status Prevod
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Albanski
Të dua, zemra ime | | Pouvez vous me traduire cette phrase en francais svp? un amoureux me l'a envoyée et je ne la comprends pas Merci bcp |
|
| | | Željeni jezik: Nemacki
Ich liebe dich mein Schatz. | | Ich liebe dich mein Herz. |
|
Poslednja provera i obrada od italo07 - 27 Januar 2009 21:27
Poslednja poruka | | | | | 27 Januar 2009 21:42 | | | Es ist "meine Liebe" nicht "mein Schatz" |
|
|