Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Italijanski - smile- happiness
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Izraz - Drustvo/Ljudi/Politika
Natpis
smile- happiness
Tekst
Podnet od
nava91
Izvorni jezik: Engleski Preveo
marhaban
You can pretend to smile, but not to be happy.
Natpis
Sorriso - FelicitÃ
Prevod
Italijanski
Preveo
nava91
Željeni jezik: Italijanski
Puoi simulare un sorriso, ma non la felicità .
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 29 April 2007 08:38
Poslednja poruka
Autor
Poruka
29 April 2007 08:26
Xini
Broj poruka: 1655
AAAAAHHH!
Come è stata accettata questa traduzione?
Pretend vuol dire Simulare, Dissimulare, Far finta...
29 April 2007 08:37
apple
Broj poruka: 972
Ma chi l'ha accettata?
29 April 2007 08:42
Witchy
Broj poruka: 477
L'ha accettata Nava.
Cambiato.
Francky ha modificato prima di me.
29 April 2007 08:43
Xini
Broj poruka: 1655
Come ha fatto? È stato "expert for a day"?
29 April 2007 08:44
Witchy
Broj poruka: 477
No! Visto che la richiesta era sua, poteva accettare (o rifiutare) la traduzione.
29 April 2007 08:45
Xini
Broj poruka: 1655
Addirittura...
----
"You can be eeeexpeeert...just for one day"
(David Bowie)
29 April 2007 10:02
nava91
Broj poruka: 1268
Excusez-moi, mi son fatto ingannare... E mi sembrava anche pertinente...