Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



333Prevod - Turski-Portugalski - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiBugarskiSpanskiNemackiRuskiHolandskiRumunskiLitvanskiMadjarskiFrancuskiItalijanskiFinskiGrckiPortugalski brazilskiBosanskiSrpskiKatalonskiAlbanskiDanskiPortugalskiPoljskiSvedski

Kategorija Poeta

Natpis
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Tekst
Podnet od cem3434
Izvorni jezik: Turski

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Natpis
O sonho mais bonito...
Prevod
Portugalski

Preveo Sandradeo
Željeni jezik: Portugalski

O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Napomene o prevodu
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Poslednja provera i obrada od Sweet Dreams - 12 Maj 2009 18:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Maj 2009 14:48

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
experimentei - senti