Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - alem çiçek olsa ari ben olsam, dost dilinden tatli...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
alem çiçek olsa ari ben olsam, dost dilinden tatli...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
tarpan
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
alem çiçek olsa ari ben olsam, dost dilinden tatli bal bulamadim
Kichwa
This world being a flower and me a ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza
This world being a flower and me a bee, I was unable to gather sweet nectar from the talk of friends.
Maelezo kwa mfasiri
alem means world, a world, the people in it
tongue or talk
in turkish it says honey not nectar
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
kafetzou
- 21 Aprili 2008 07:30