Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



190Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKiarabuKijerumaniKihispaniaKiturukiKichina cha jadiKiitalianoKiromaniaKireno cha KibraziliKirenoKibulgeriKiholanziKirusiKigirikiKipolishiKisabiaKiyahudiKialbeniKilatiniKiajemi

Category Daily life - Education

Kichwa
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Kichwa
Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Car0le
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Water is everybody's business...

Water is a Privilege, a Chance, a Convenience...
But also a natural resource that has become rarer and rarer...
Let's preserve it! Don't let's waste it!

We thank you for using it sparingly.

Maelezo kwa mfasiri
"avec précaution": I translated this expression with the adverb "sparingly" = "avec modération", because I think that's what you really mean. "with caution" wouldn't express your meaning so well.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na irini - 3 Januari 2007 17:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Februari 2008 19:12

giuliaclo
Idadi ya ujumbe: 11
Apa este Privilegiu, Åžansa, Avantaj

Apa este problema fiecăruia.

Apa este Privilegiu, Şansa, Avantaj…

Dar, deasemnenea, este o resursă naturala din ce in ce mai rara..

Pastraţi-o! N-o risipiţi!

Va mulţumim ca o utilizaţi cu grija.