Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - cel mai frumos craciun

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Gunluk hayat - Çocuklar ve Gençler

Başlık
cel mai frumos craciun
Metin
Öneri oanna
Kaynak dil: Romence

Bradul de Craciun nu a fost niciodata foarte popular in Franta, in locul lui fiind preferata traditia �trunchiului Yule�. Acest obicei, datand din secolul XII, este foarte popular in Franta, desi trunchiul autentic a fost inlocuit printr-o prajitura delicioasa, numita "buche de Noel".

Başlık
Le plus beau sapin de Noël
Tercüme
Fransızca

Çeviri valkiri
Hedef dil: Fransızca

Le sapin de Noël n'a jamais été très populaire en France, à la place on lui préfère la tradition du "tronc de Yule". Cette coutume, qui existe depuis le XIIème siècle, est très populaire en France, même si le tronc authentique a été remplacé par un délicieux gâteau, nommé "buche de Noël".
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 14 Ocak 2008 10:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Ocak 2008 09:58

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut valkiri! Tout d'abord je t'adresse mes meilleurs voeux pour cette année 2008!

Ta traduction est bonne , mais par contre le contenu en est erroné, à savoir que le sapin de Noël a redétrôné la buche de Noël depuis le
XIXème siècle , par contre la bûche de Noël est il est vrai toujours très appréciée en tant que gâteau ou glace. ...






14 Ocak 2008 10:09

valkiri
Mesaj Sayısı: 39
Mes meilleurs voeux pour 2008!

Valkiri