Tercüme - İtalyanca-Sırpça - ho un pensiero che parla di te.Şu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık | ho un pensiero che parla di te. | | Kaynak dil: İtalyanca
ho un pensiero che parla di te. |
|
| | | Hedef dil: Sırpça
Imam misao o tebi. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Zciric : bukvalan prevod
Roller : Jednostavnije je reći "Mislim na tebe" |
|
Son Gönderilen | | | | | 23 Şubat 2008 11:27 | | | Zciric, prva rec "ho" znaci "imam"... Slobodnim prevodom bih rekla "Mislim na tebe", jer mi je malo cudno da izgovorim "imam misao o tebi"...  | | | 24 Şubat 2008 18:50 | | | Zato sam i napisao da se radi o "bukvalnom prevodu"...
pozdrav!
|
|
|