Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Сербська - ho un pensiero che parla di te.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
ho un pensiero che parla di te.
Текст
Публікацію зроблено
maverik
Мова оригіналу: Італійська
ho un pensiero che parla di te.
Заголовок
misao
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
zciric
Мова, якою перекладати: Сербська
Imam misao o tebi.
Пояснення стосовно перекладу
Zciric : bukvalan prevod
Roller : Jednostavnije je reći "Mislim na tebe"
Затверджено
Roller-Coaster
- 24 Лютого 2008 12:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Лютого 2008 11:27
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Zciric, prva rec "ho" znaci "imam"... Slobodnim prevodom bih rekla "Mislim na tebe", jer mi je malo cudno da izgovorim "imam misao o tebi"...
24 Лютого 2008 18:50
zciric
Кількість повідомлень: 91
Zato sam i napisao da se radi o "bukvalnom prevodu"...
pozdrav!