主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-塞尔维亚语 - ho un pensiero che parla di te.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
想法 - 爱 / 友谊
标题
ho un pensiero che parla di te.
正文
提交
maverik
源语言: 意大利语
ho un pensiero che parla di te.
标题
misao
翻译
塞尔维亚语
翻译
zciric
目的语言: 塞尔维亚语
Imam misao o tebi.
给这篇翻译加备注
Zciric : bukvalan prevod
Roller : Jednostavnije je reći "Mislim na tebe"
由
Roller-Coaster
认可或编辑 - 2008年 二月 24日 12:02
最近发帖
作者
帖子
2008年 二月 23日 11:27
Roller-Coaster
文章总计: 930
Zciric, prva rec "ho" znaci "imam"... Slobodnim prevodom bih rekla "Mislim na tebe", jer mi je malo cudno da izgovorim "imam misao o tebi"...
2008年 二月 24日 18:50
zciric
文章总计: 91
Zato sam i napisao da se radi o "bukvalnom prevodu"...
pozdrav!