Tercüme - Danca-Almanca - Forhandler søgesŞu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat | | | Kaynak dil: Danca
Forhandler søges | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | TercümeAlmanca Çeviri pias | Hedef dil: Almanca
suche Vermittler | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Vertreter, Händler, Unterhändler, Verhandler, Makler,... - depends on the context! |
|
Son Gönderilen | | | | | 22 Şubat 2008 22:45 | | | It's better the other way round - suche ... instead of ... suche | | | 23 Şubat 2008 09:49 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | Thanks Heidrun,
I'm not that good on German.. | | | 23 Şubat 2008 10:51 | | | And I'm not that good in Danish, so I will better start a poll | | | 24 Şubat 2008 21:36 | | | Nicht unterhandler aber verhandler | | | 5 Mart 2008 20:03 | | | Der Zusammenhang ist hier zu schwammig. Das könnte alles mögliche sein, z.B.:
Vertreter, Händler, Vermittler, Verhandler, Makler, ...
den Unterhändler würde ich als eher unwahrscheinlich sehen - aber nicht als ausgeschlossen | | | 5 Mart 2008 20:07 | | | Danke, ich schätze, das Beste in dieser Situation ist, einfach alle Möglichkeiten als Bemerkung zur Übersetzung anzuführen. |
|
|