Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Danca-İngilizce - Jeg elsker dig. Hej Sina. Hvordan gÃ¥r det? ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Jeg elsker dig. Hej Sina. Hvordan går det? ...
Metin
Öneri
01cille
Kaynak dil: Danca
Jeg elsker dig.
Hej Sina. Hvordan går det?
Tillykke med fødselsdagen Sina.
Başlık
I love you. Hello Sina. How is it going?
Tercüme
İngilizce
Çeviri
pias
Hedef dil: İngilizce
I love you.
Hello Sina. How is it going?
Congratulations for the birthday Sina.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 2 Nisan 2008 17:02
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Nisan 2008 17:50
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Pia
Is the last sentence
"Congratulations on
the
birthday"
or ...on
your
birthday?
1 Nisan 2008 18:13
pias
Mesaj Sayısı: 8113
"Congratulations on the birthday" is how I read it, but I am not a native Dane.
1 Nisan 2008 18:43
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Well, in that case, it should be :
Congratulations
for
the birthday.
1 Nisan 2008 19:16
pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks, I'll correct it.