Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizceDanca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...
Metin
Öneri mamma_gun
Kaynak dil: İsveççe

Hur har ni det i Egypten?
Adolf o Alfred är i skolan, men dom längtar tillbaka till solen o värmen.
Dom vill tillbaka för att träffa er också!
Vi har sett hotellet på internet och funderar på att komma tillbaka.
Hur har Mohamed det?
Jobbar han kvar på hotellet?
Nu börjar det att bli vår här i Sverige. Idag skiner solen, men det har varit kallt hela vintern.

Başlık
How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Katawest
Hedef dil: İngilizce

How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school, but they wish they were back in the sun and the heat. They want to go back to see you too! We have seen the hotel on the Internet and think of going back.
How is Mohamed doing? Is he still working at the hotel?
Now, spring is starting here in Sweden. Today the sun is shining, but the whole winter has been cold.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Nisan 2008 19:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Nisan 2008 18:41

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Det finns två "and" mellan "Internet" och "think" i din översättning, Katawest.

22 Nisan 2008 20:17

Katawest
Mesaj Sayısı: 8
Gör det??? Ren lapsus i så fall - förlåt!