Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischDänisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...
Text
Übermittelt von mamma_gun
Herkunftssprache: Schwedisch

Hur har ni det i Egypten?
Adolf o Alfred är i skolan, men dom längtar tillbaka till solen o värmen.
Dom vill tillbaka för att träffa er också!
Vi har sett hotellet på internet och funderar på att komma tillbaka.
Hur har Mohamed det?
Jobbar han kvar på hotellet?
Nu börjar det att bli vår här i Sverige. Idag skiner solen, men det har varit kallt hela vintern.

Titel
How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Katawest
Zielsprache: Englisch

How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school, but they wish they were back in the sun and the heat. They want to go back to see you too! We have seen the hotel on the Internet and think of going back.
How is Mohamed doing? Is he still working at the hotel?
Now, spring is starting here in Sweden. Today the sun is shining, but the whole winter has been cold.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 22 April 2008 19:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 April 2008 18:41

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Det finns två "and" mellan "Internet" och "think" i din översättning, Katawest.

22 April 2008 20:17

Katawest
Anzahl der Beiträge: 8
Gör det??? Ren lapsus i så fall - förlåt!