Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیدانمارکی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hur har ni det i Egypten? Adolf o Alfred är i...
متن
mamma_gun پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Hur har ni det i Egypten?
Adolf o Alfred är i skolan, men dom längtar tillbaka till solen o värmen.
Dom vill tillbaka för att träffa er också!
Vi har sett hotellet på internet och funderar på att komma tillbaka.
Hur har Mohamed det?
Jobbar han kvar på hotellet?
Nu börjar det att bli vår här i Sverige. Idag skiner solen, men det har varit kallt hela vintern.

عنوان
How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school ...
ترجمه
انگلیسی

Katawest ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

How are things in Egypt? Adolf and Alfred are in school, but they wish they were back in the sun and the heat. They want to go back to see you too! We have seen the hotel on the Internet and think of going back.
How is Mohamed doing? Is he still working at the hotel?
Now, spring is starting here in Sweden. Today the sun is shining, but the whole winter has been cold.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 آوریل 2008 19:52





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 آوریل 2008 18:41

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Det finns två "and" mellan "Internet" och "think" i din översättning, Katawest.

22 آوریل 2008 20:17

Katawest
تعداد پیامها: 8
Gör det??? Ren lapsus i så fall - förlåt!