Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Bulgarca - Става въпрос за стар документ на арабски език,...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BulgarcaArapça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Става въпрос за стар документ на арабски език,...
Çevrilecek olan metin
Öneri Panaiotis
Kaynak dil: Bulgarca

Става въпрос за стар документ на арабски език, който не мога да възпроизведа !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Моля, които може да ми помогне за превода ! Благодаря предварително !
En son goncin tarafından eklendi - 28 Nisan 2008 01:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Nisan 2008 13:29

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello please, texts that aren't typed in their original alphabet/characters are to be submitted in the "meaning only" request mode. Thank you.

27 Nisan 2008 13:47

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Maybe it is Bulgarian.

CC: Francky5591

27 Nisan 2008 13:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
I think it is Arabic typed in cyrillic characters, but I'm not 100% sure either.
Requester is Bulgarian, and, same as some people do with Arabic texts they submit in Latin characters, he did it with cyrillic...

27 Nisan 2008 13:51

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Okay then

CC: Francky5591

27 Nisan 2008 19:30

galka
Mesaj Sayısı: 567
Hi all! Happy Easter!
The language of source is Bulgarian.

28 Nisan 2008 01:57

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Switched flags.

13 Kasım 2008 10:40

jaq84
Mesaj Sayısı: 568
Hello Via
The translator wrote:
"With concern to an ancient Arabic document that I can't read"
Is it correct?

CC: ViaLuminosa

13 Kasım 2008 14:26

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
So-so, jaq84... I'd rather translate it as: "It is (about) an ancient Arabic document that I can't reproduce".