Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Búlgar - Става въпрос за стар документ на арабски език,...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarÀrab

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Става въпрос за стар документ на арабски език,...
Text a traduir
Enviat per Panaiotis
Idioma orígen: Búlgar

Става въпрос за стар документ на арабски език, който не мога да възпроизведа !
Notes sobre la traducció
Моля, които може да ми помогне за превода ! Благодаря предварително !
Darrera edició per goncin - 28 Abril 2008 01:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Abril 2008 13:29

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello please, texts that aren't typed in their original alphabet/characters are to be submitted in the "meaning only" request mode. Thank you.

27 Abril 2008 13:47

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Maybe it is Bulgarian.

CC: Francky5591

27 Abril 2008 13:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I think it is Arabic typed in cyrillic characters, but I'm not 100% sure either.
Requester is Bulgarian, and, same as some people do with Arabic texts they submit in Latin characters, he did it with cyrillic...

27 Abril 2008 13:51

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Okay then

CC: Francky5591

27 Abril 2008 19:30

galka
Nombre de missatges: 567
Hi all! Happy Easter!
The language of source is Bulgarian.

28 Abril 2008 01:57

goncin
Nombre de missatges: 3706
Switched flags.

13 Novembre 2008 10:40

jaq84
Nombre de missatges: 568
Hello Via
The translator wrote:
"With concern to an ancient Arabic document that I can't read"
Is it correct?

CC: ViaLuminosa

13 Novembre 2008 14:26

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
So-so, jaq84... I'd rather translate it as: "It is (about) an ancient Arabic document that I can't reproduce".