Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Bułgarski - Става въпрос за стар документ на арабски език,...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiArabski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Става въпрос за стар документ на арабски език,...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Panaiotis
Język źródłowy: Bułgarski

Става въпрос за стар документ на арабски език, който не мога да възпроизведа !
Uwagi na temat tłumaczenia
Моля, които може да ми помогне за превода ! Благодаря предварително !
Ostatnio edytowany przez goncin - 28 Kwiecień 2008 01:54





Ostatni Post

Autor
Post

27 Kwiecień 2008 13:29

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello please, texts that aren't typed in their original alphabet/characters are to be submitted in the "meaning only" request mode. Thank you.

27 Kwiecień 2008 13:47

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Maybe it is Bulgarian.

CC: Francky5591

27 Kwiecień 2008 13:50

Francky5591
Liczba postów: 12396
I think it is Arabic typed in cyrillic characters, but I'm not 100% sure either.
Requester is Bulgarian, and, same as some people do with Arabic texts they submit in Latin characters, he did it with cyrillic...

27 Kwiecień 2008 13:51

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Okay then

CC: Francky5591

27 Kwiecień 2008 19:30

galka
Liczba postów: 567
Hi all! Happy Easter!
The language of source is Bulgarian.

28 Kwiecień 2008 01:57

goncin
Liczba postów: 3706
Switched flags.

13 Listopad 2008 10:40

jaq84
Liczba postów: 568
Hello Via
The translator wrote:
"With concern to an ancient Arabic document that I can't read"
Is it correct?

CC: ViaLuminosa

13 Listopad 2008 14:26

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
So-so, jaq84... I'd rather translate it as: "It is (about) an ancient Arabic document that I can't reproduce".