Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kibulgeri - Става въпрос за стар документ на арабски език,...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiarabu

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Става въпрос за стар документ на арабски език,...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Panaiotis
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Става въпрос за стар документ на арабски език, който не мога да възпроизведа !
Maelezo kwa mfasiri
Моля, които може да ми помогне за превода ! Благодаря предварително !
Ilihaririwa mwisho na goncin - 28 Aprili 2008 01:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Aprili 2008 13:29

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello please, texts that aren't typed in their original alphabet/characters are to be submitted in the "meaning only" request mode. Thank you.

27 Aprili 2008 13:47

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Maybe it is Bulgarian.

CC: Francky5591

27 Aprili 2008 13:50

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I think it is Arabic typed in cyrillic characters, but I'm not 100% sure either.
Requester is Bulgarian, and, same as some people do with Arabic texts they submit in Latin characters, he did it with cyrillic...

27 Aprili 2008 13:51

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Okay then

CC: Francky5591

27 Aprili 2008 19:30

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Hi all! Happy Easter!
The language of source is Bulgarian.

28 Aprili 2008 01:57

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Switched flags.

13 Novemba 2008 10:40

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Hello Via
The translator wrote:
"With concern to an ancient Arabic document that I can't read"
Is it correct?

CC: ViaLuminosa

13 Novemba 2008 14:26

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
So-so, jaq84... I'd rather translate it as: "It is (about) an ancient Arabic document that I can't reproduce".