Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - Става въпрос за стар документ на арабски език,...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語アラビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Става въпрос за стар документ на арабски език,...
翻訳してほしいドキュメント
Panaiotis様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Става въпрос за стар документ на арабски език, който не мога да възпроизведа !
翻訳についてのコメント
Моля, които може да ми помогне за превода ! Благодаря предварително !
goncinが最後に編集しました - 2008年 4月 28日 01:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 27日 13:29

Francky5591
投稿数: 12396
Hello please, texts that aren't typed in their original alphabet/characters are to be submitted in the "meaning only" request mode. Thank you.

2008年 4月 27日 13:47

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Maybe it is Bulgarian.

CC: Francky5591

2008年 4月 27日 13:50

Francky5591
投稿数: 12396
I think it is Arabic typed in cyrillic characters, but I'm not 100% sure either.
Requester is Bulgarian, and, same as some people do with Arabic texts they submit in Latin characters, he did it with cyrillic...

2008年 4月 27日 13:51

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Okay then

CC: Francky5591

2008年 4月 27日 19:30

galka
投稿数: 567
Hi all! Happy Easter!
The language of source is Bulgarian.

2008年 4月 28日 01:57

goncin
投稿数: 3706
Switched flags.

2008年 11月 13日 10:40

jaq84
投稿数: 568
Hello Via
The translator wrote:
"With concern to an ancient Arabic document that I can't read"
Is it correct?

CC: ViaLuminosa

2008年 11月 13日 14:26

ViaLuminosa
投稿数: 1116
So-so, jaq84... I'd rather translate it as: "It is (about) an ancient Arabic document that I can't reproduce".