Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Bulgaria - Става въпрос за стар документ на арабски език,...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaArabia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Става въпрос за стар документ на арабски език,...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Panaiotis
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Става въпрос за стар документ на арабски език, който не мога да възпроизведа !
Huomioita käännöksestä
Моля, които може да ми помогне за превода ! Благодаря предварително !
Viimeksi toimittanut goncin - 28 Huhtikuu 2008 01:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Huhtikuu 2008 13:29

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hello please, texts that aren't typed in their original alphabet/characters are to be submitted in the "meaning only" request mode. Thank you.

27 Huhtikuu 2008 13:47

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Maybe it is Bulgarian.

CC: Francky5591

27 Huhtikuu 2008 13:50

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I think it is Arabic typed in cyrillic characters, but I'm not 100% sure either.
Requester is Bulgarian, and, same as some people do with Arabic texts they submit in Latin characters, he did it with cyrillic...

27 Huhtikuu 2008 13:51

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Okay then

CC: Francky5591

27 Huhtikuu 2008 19:30

galka
Viestien lukumäärä: 567
Hi all! Happy Easter!
The language of source is Bulgarian.

28 Huhtikuu 2008 01:57

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Switched flags.

13 Marraskuu 2008 10:40

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Hello Via
The translator wrote:
"With concern to an ancient Arabic document that I can't read"
Is it correct?

CC: ViaLuminosa

13 Marraskuu 2008 14:26

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
So-so, jaq84... I'd rather translate it as: "It is (about) an ancient Arabic document that I can't reproduce".