Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - A vida poderia ter nos unidos em outra situação,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiYunanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
A vida poderia ter nos unidos em outra situação,...
Metin
Öneri dinix
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

A vida poderia ter nos unidos em outra situação, acredito que seriamos muito felizes juntos, você é uma pessoa muito especial.

Başlık
είσαι ένα άτομο ιδιαίτερο
Tercüme
Yunanca

Çeviri sofibu
Hedef dil: Yunanca

Η ζωή θα μπορούσε να μας είχε ενώσει υπό άλλες συνθήκες, πιστεύω ότι θα ήμασταν πολύ ευτυχισμένοι μαζί, είσαι ένα άτομο πολύ ιδιαίτερο.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Angelus:Life could have joined us in other situation, I believe we would be very happy together, you are a very special person.
En son Mideia tarafından onaylandı - 9 Haziran 2008 19:57