Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İsveççe - beni özlemiyormusur

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİsveççe

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
beni özlemiyormusur
Metin
Öneri Deeana
Kaynak dil: Türkçe

beni özlemiyormusur

Başlık
saknar du mig inte
Tercüme
İsveççe

Çeviri lenab
Hedef dil: İsveççe

saknar du mig inte
Çeviriyle ilgili açıklamalar
özlemiyormusun bör det vara, med ett n på slutet inte r.
En son pias tarafından onaylandı - 26 Haziran 2008 18:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Haziran 2008 14:07

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej lenab,
det verkar svårt att få in röster på denna ...jag får nog be att en turkisk expert bekräftar din översättning före godkännande.

26 Haziran 2008 14:10

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hi handyy.
Can you pleease help me here and confirm if this is: "do you miss me"

Thanks in advance!

CC: handyy

26 Haziran 2008 15:16

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Hi Pias,

It should be "Don't you miss me?"

26 Haziran 2008 15:18

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks a lot for your fast answer!!

26 Haziran 2008 15:20

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Hej pias!
Handyy har självklart rätt! jag missade ett litet "m", som gör det nekande

26 Haziran 2008 15:23

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
You are welcome

26 Haziran 2008 15:30

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, men du kan korrigera det... Vet du hur du gör?

26 Haziran 2008 18:31

pias
Mesaj Sayısı: 8113
lenab,
vill du att jag korrigerar (saknar du mig inte) eller fixar du det själv?

26 Haziran 2008 18:47

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Hej!
Jag vet inte hur jag korrigerar Tacksam om du jälper mig!

26 Haziran 2008 18:52

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok, jag fixar det ...men det är inte svårt.
Precis under din översättning (på denna sidan) så finns en knapp "Redigera". Tryck på den så kommer du rätt.

26 Haziran 2008 19:52

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Tack för hjälpen Pia.
Jag ska prova själv nästa gång