Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-سوئدی - beni özlemiyormusur

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیسوئدی

طبقه جمله - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
beni özlemiyormusur
متن
Deeana پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

beni özlemiyormusur

عنوان
saknar du mig inte
ترجمه
سوئدی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

saknar du mig inte
ملاحظاتی درباره ترجمه
özlemiyormusun bör det vara, med ett n på slutet inte r.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 26 ژوئن 2008 18:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژوئن 2008 14:07

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej lenab,
det verkar svårt att få in röster på denna ...jag får nog be att en turkisk expert bekräftar din översättning före godkännande.

26 ژوئن 2008 14:10

pias
تعداد پیامها: 8113
Hi handyy.
Can you pleease help me here and confirm if this is: "do you miss me"

Thanks in advance!

CC: handyy

26 ژوئن 2008 15:16

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi Pias,

It should be "Don't you miss me?"

26 ژوئن 2008 15:18

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks a lot for your fast answer!!

26 ژوئن 2008 15:20

lenab
تعداد پیامها: 1084
Hej pias!
Handyy har självklart rätt! jag missade ett litet "m", som gör det nekande

26 ژوئن 2008 15:23

handyy
تعداد پیامها: 2118
You are welcome

26 ژوئن 2008 15:30

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok, men du kan korrigera det... Vet du hur du gör?

26 ژوئن 2008 18:31

pias
تعداد پیامها: 8113
lenab,
vill du att jag korrigerar (saknar du mig inte) eller fixar du det själv?

26 ژوئن 2008 18:47

lenab
تعداد پیامها: 1084
Hej!
Jag vet inte hur jag korrigerar Tacksam om du jälper mig!

26 ژوئن 2008 18:52

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok, jag fixar det ...men det är inte svårt.
Precis under din översättning (på denna sidan) så finns en knapp "Redigera". Tryck på den så kommer du rätt.

26 ژوئن 2008 19:52

lenab
تعداد پیامها: 1084
Tack för hjälpen Pia.
Jag ska prova själv nästa gång