Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Sueco - beni özlemiyormusur

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoSueco

Categoría Oración - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
beni özlemiyormusur
Texto
Propuesto por Deeana
Idioma de origen: Turco

beni özlemiyormusur

Título
saknar du mig inte
Traducción
Sueco

Traducido por lenab
Idioma de destino: Sueco

saknar du mig inte
Nota acerca de la traducción
özlemiyormusun bör det vara, med ett n på slutet inte r.
Última validación o corrección por pias - 26 Junio 2008 18:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Junio 2008 14:07

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hej lenab,
det verkar svårt att få in röster på denna ...jag får nog be att en turkisk expert bekräftar din översättning före godkännande.

26 Junio 2008 14:10

pias
Cantidad de envíos: 8114
Hi handyy.
Can you pleease help me here and confirm if this is: "do you miss me"

Thanks in advance!

CC: handyy

26 Junio 2008 15:16

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi Pias,

It should be "Don't you miss me?"

26 Junio 2008 15:18

pias
Cantidad de envíos: 8114
Thanks a lot for your fast answer!!

26 Junio 2008 15:20

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Hej pias!
Handyy har självklart rätt! jag missade ett litet "m", som gör det nekande

26 Junio 2008 15:23

handyy
Cantidad de envíos: 2118
You are welcome

26 Junio 2008 15:30

pias
Cantidad de envíos: 8114
Ok, men du kan korrigera det... Vet du hur du gör?

26 Junio 2008 18:31

pias
Cantidad de envíos: 8114
lenab,
vill du att jag korrigerar (saknar du mig inte) eller fixar du det själv?

26 Junio 2008 18:47

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Hej!
Jag vet inte hur jag korrigerar Tacksam om du jälper mig!

26 Junio 2008 18:52

pias
Cantidad de envíos: 8114
Ok, jag fixar det ...men det är inte svårt.
Precis under din översättning (på denna sidan) så finns en knapp "Redigera". Tryck på den så kommer du rätt.

26 Junio 2008 19:52

lenab
Cantidad de envíos: 1084
Tack för hjälpen Pia.
Jag ska prova själv nästa gång