Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - my boyfriend is the coolest

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
my boyfriend is the coolest
Metin
Öneri vanesita
Kaynak dil: İngilizce

my boyfriend is the coolest

Başlık
mi novio es el más legal
Tercüme
İspanyolca

Çeviri italo07
Hedef dil: İspanyolca

mi novio es el más legal
Çeviriyle ilgili açıklamalar
before editing: mi novio es lo más chulo
------------------------------------
legal = término en España

mi novio es el más piola (Argentinia)

------------------------------------
¡términos diferentes, depende de la región!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 21 Temmuz 2008 16:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Temmuz 2008 22:49

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola Italo,

Esta expresión: "es el más chulo" es medio peligrosa.
"the coolest" es lunfardo y sabes que el lunfardo varía mucho de un país para otro.
Por no haber más contexto, en algunos lugares la frase puede ser mal interpretada, ya que "chulo" puede significar muchas cosas además de bonito.
Generalmente se usa para hablar de objetos: "Qué vestido más chulo" "Esa chaqueta es muy chula" etc.
Pero también llamamos de "chulo" a una persona "presumida" o "insolente".

Me parece que esta traducción, aunque sea cortita, nos va a dar un poquito de trabajo.

Alguien "cool", tiene buena onda, no es necesariamente bonito.

20 Temmuz 2008 23:20

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Sí, en efecto tenía muchas traducciones en el diccionario, ahora acabé de ver en mi diccionario universitario que me propuso también "guay" o el más neutral: legal. ¿Qué te parece el más neutral?

20 Temmuz 2008 23:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Si fuera en portugués no habría duda, sería "legal" pero en español...podemos probar y echarla a la encuesta.
Los argentinos dirán que debería ser: "el más piola", yo, como uruguaya diría: "el más macanudo".
Puedes elegir uno y veremos.

20 Temmuz 2008 23:34

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
En España "legal" es más común... Pero creo que el castellano es requerido aquí.

20 Temmuz 2008 23:43

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
También podría ser "majo".