Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - my boyfriend is the coolest

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
my boyfriend is the coolest
Tekst
Podnet od vanesita
Izvorni jezik: Engleski

my boyfriend is the coolest

Natpis
mi novio es el más legal
Prevod
Spanski

Preveo italo07
Željeni jezik: Spanski

mi novio es el más legal
Napomene o prevodu
before editing: mi novio es lo más chulo
------------------------------------
legal = término en España

mi novio es el más piola (Argentinia)

------------------------------------
¡términos diferentes, depende de la región!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 21 Juli 2008 16:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juli 2008 22:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hola Italo,

Esta expresión: "es el más chulo" es medio peligrosa.
"the coolest" es lunfardo y sabes que el lunfardo varía mucho de un país para otro.
Por no haber más contexto, en algunos lugares la frase puede ser mal interpretada, ya que "chulo" puede significar muchas cosas además de bonito.
Generalmente se usa para hablar de objetos: "Qué vestido más chulo" "Esa chaqueta es muy chula" etc.
Pero también llamamos de "chulo" a una persona "presumida" o "insolente".

Me parece que esta traducción, aunque sea cortita, nos va a dar un poquito de trabajo.

Alguien "cool", tiene buena onda, no es necesariamente bonito.

20 Juli 2008 23:20

italo07
Broj poruka: 1474
Sí, en efecto tenía muchas traducciones en el diccionario, ahora acabé de ver en mi diccionario universitario que me propuso también "guay" o el más neutral: legal. ¿Qué te parece el más neutral?

20 Juli 2008 23:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
Si fuera en portugués no habría duda, sería "legal" pero en español...podemos probar y echarla a la encuesta.
Los argentinos dirán que debería ser: "el más piola", yo, como uruguaya diría: "el más macanudo".
Puedes elegir uno y veremos.

20 Juli 2008 23:34

italo07
Broj poruka: 1474
En España "legal" es más común... Pero creo que el castellano es requerido aquí.

20 Juli 2008 23:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
También podría ser "majo".