Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - my boyfriend is the coolest

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnolo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
my boyfriend is the coolest
Testo
Aggiunto da vanesita
Lingua originale: Inglese

my boyfriend is the coolest

Titolo
mi novio es el más legal
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Spagnolo

mi novio es el más legal
Note sulla traduzione
before editing: mi novio es lo más chulo
------------------------------------
legal = término en España

mi novio es el más piola (Argentinia)

------------------------------------
¡términos diferentes, depende de la región!
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 21 Luglio 2008 16:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Luglio 2008 22:49

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola Italo,

Esta expresión: "es el más chulo" es medio peligrosa.
"the coolest" es lunfardo y sabes que el lunfardo varía mucho de un país para otro.
Por no haber más contexto, en algunos lugares la frase puede ser mal interpretada, ya que "chulo" puede significar muchas cosas además de bonito.
Generalmente se usa para hablar de objetos: "Qué vestido más chulo" "Esa chaqueta es muy chula" etc.
Pero también llamamos de "chulo" a una persona "presumida" o "insolente".

Me parece que esta traducción, aunque sea cortita, nos va a dar un poquito de trabajo.

Alguien "cool", tiene buena onda, no es necesariamente bonito.

20 Luglio 2008 23:20

italo07
Numero di messaggi: 1474
Sí, en efecto tenía muchas traducciones en el diccionario, ahora acabé de ver en mi diccionario universitario que me propuso también "guay" o el más neutral: legal. ¿Qué te parece el más neutral?

20 Luglio 2008 23:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Si fuera en portugués no habría duda, sería "legal" pero en español...podemos probar y echarla a la encuesta.
Los argentinos dirán que debería ser: "el más piola", yo, como uruguaya diría: "el más macanudo".
Puedes elegir uno y veremos.

20 Luglio 2008 23:34

italo07
Numero di messaggi: 1474
En España "legal" es más común... Pero creo que el castellano es requerido aquí.

20 Luglio 2008 23:43

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
También podría ser "majo".