Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Испанский - my boyfriend is the coolest
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
my boyfriend is the coolest
Tекст
Добавлено
vanesita
Язык, с которого нужно перевести: Английский
my boyfriend is the coolest
Статус
mi novio es el más legal
Перевод
Испанский
Перевод сделан
italo07
Язык, на который нужно перевести: Испанский
mi novio es el más legal
Комментарии для переводчика
before editing: mi novio es lo más chulo
------------------------------------
legal = término en España
mi novio es el más piola (Argentinia)
------------------------------------
¡términos diferentes, depende de la región!
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 21 Июль 2008 16:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
20 Июль 2008 22:49
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola Italo,
Esta expresión: "es
el
más chulo" es medio peligrosa.
"the coolest" es lunfardo y sabes que el lunfardo varÃa mucho de un paÃs para otro.
Por no haber más contexto, en algunos lugares la frase puede ser mal interpretada, ya que "chulo" puede significar muchas cosas además de bonito.
Generalmente se usa para hablar de objetos: "Qué vestido más chulo" "Esa chaqueta es muy chula" etc.
Pero también llamamos de "chulo" a una persona "presumida" o "insolente".
Me parece que esta traducción, aunque sea cortita, nos va a dar un poquito de trabajo.
Alguien "cool", tiene buena onda, no es necesariamente bonito.
20 Июль 2008 23:20
italo07
Кол-во сообщений: 1474
SÃ, en efecto tenÃa muchas traducciones en el diccionario, ahora acabé de ver en mi diccionario universitario que me propuso también "guay" o el más neutral:
legal
. ¿Qué te parece el más neutral?
20 Июль 2008 23:23
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Si fuera en portugués no habrÃa duda, serÃa "legal" pero en español...podemos probar y echarla a la encuesta.
Los argentinos dirán que deberÃa ser: "el más piola", yo, como uruguaya dirÃa: "el más macanudo".
Puedes elegir uno y veremos.
20 Июль 2008 23:34
italo07
Кол-во сообщений: 1474
En España "legal" es más común... Pero creo que el castellano es requerido aquÃ.
20 Июль 2008 23:43
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
También podrÃa ser "majo".