Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: यहुदीफ्रान्सेलीअरबीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज  नर्वेजियन

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
हरफ
tata23101द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली nanoueद्वारा अनुबाद गरिएको

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.

शीर्षक
Sou louco por você, amo você...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Menininhaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Sou louco por você, amo você, estou pronto para tudo por você, você é o meu sonho secreto, pode contar comigo sempre, aconteça o que acontecer, penso e sonho com você a cada instante, guarde sempre um lugar no seu coração para mim, preciso de você, amo você.
Validated by casper tavernello - 2008年 अगस्त 3日 05:41





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 1日 21:48

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Menininha,

que tal: estou disposto a tudo por você