Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Fransızca - من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...
Metin
Öneri remyremy
Kaynak dil: Arapça

من يدير الانترنت
سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير من الناس تعتقد بأن هناك جهة تمتلك الانترنت وذلك غير صحيح! وهذا من أكثر الأشياء التي تدعو للاستغراب، وإن كان أقرب شيء يشبه السلطة الإدارية في الانترنت هي جمعية الانترنت ISOC وهي جمعية غير ربحية لأعضاء متطوعين يقومون بتسهيل ودعم النمو الفني للانترنت وتحفيز الاهتمام بها.

Başlık
Qui dirige internet? voilà une question qui revient souvent
Tercüme
Fransızca

Çeviri bernard de vernon
Hedef dil: Fransızca

Qui dirige Internet ?
Voilà une question qui revient souvent !...nombreux sont ceux qui pensent qu’un organisme détient l’Internet mais ça n’est pas exact ! C’est ce qu’il y a de plus étrange même si ce qui se rapproche le plus ressemble à une autorité administrative d’Internet est l’association ISOC à but non lucratif dont les membres bénévoles facilitent et consolident le développement technique d’internet et stimulent l’intérêt que l’on a de lui.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 17 Ağustos 2008 19:17