Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Ranska - من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...
Teksti
Lähettäjä remyremy
Alkuperäinen kieli: Arabia

من يدير الانترنت
سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير من الناس تعتقد بأن هناك جهة تمتلك الانترنت وذلك غير صحيح! وهذا من أكثر الأشياء التي تدعو للاستغراب، وإن كان أقرب شيء يشبه السلطة الإدارية في الانترنت هي جمعية الانترنت ISOC وهي جمعية غير ربحية لأعضاء متطوعين يقومون بتسهيل ودعم النمو الفني للانترنت وتحفيز الاهتمام بها.

Otsikko
Qui dirige internet? voilà une question qui revient souvent
Käännös
Ranska

Kääntäjä bernard de vernon
Kohdekieli: Ranska

Qui dirige Internet ?
Voilà une question qui revient souvent !...nombreux sont ceux qui pensent qu’un organisme détient l’Internet mais ça n’est pas exact ! C’est ce qu’il y a de plus étrange même si ce qui se rapproche le plus ressemble à une autorité administrative d’Internet est l’association ISOC à but non lucratif dont les membres bénévoles facilitent et consolident le développement technique d’internet et stimulent l’intérêt que l’on a de lui.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 17 Elokuu 2008 19:17