Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عربي-فرنسي - من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...
نص
إقترحت من طرف remyremy
لغة مصدر: عربي

من يدير الانترنت
سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير من الناس تعتقد بأن هناك جهة تمتلك الانترنت وذلك غير صحيح! وهذا من أكثر الأشياء التي تدعو للاستغراب، وإن كان أقرب شيء يشبه السلطة الإدارية في الانترنت هي جمعية الانترنت ISOC وهي جمعية غير ربحية لأعضاء متطوعين يقومون بتسهيل ودعم النمو الفني للانترنت وتحفيز الاهتمام بها.

عنوان
Qui dirige internet? voilà une question qui revient souvent
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف bernard de vernon
لغة الهدف: فرنسي

Qui dirige Internet ?
Voilà une question qui revient souvent !...nombreux sont ceux qui pensent qu’un organisme détient l’Internet mais ça n’est pas exact ! C’est ce qu’il y a de plus étrange même si ce qui se rapproche le plus ressemble à une autorité administrative d’Internet est l’association ISOC à but non lucratif dont les membres bénévoles facilitent et consolident le développement technique d’internet et stimulent l’intérêt que l’on a de lui.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 17 آب 2008 19:17