Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Französisch - من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischFranzösisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
من يدير الانترنت سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير...
Text
Übermittelt von remyremy
Herkunftssprache: Arabisch

من يدير الانترنت
سؤال قد يتردد كثيراً ،، وكثير من الناس تعتقد بأن هناك جهة تمتلك الانترنت وذلك غير صحيح! وهذا من أكثر الأشياء التي تدعو للاستغراب، وإن كان أقرب شيء يشبه السلطة الإدارية في الانترنت هي جمعية الانترنت ISOC وهي جمعية غير ربحية لأعضاء متطوعين يقومون بتسهيل ودعم النمو الفني للانترنت وتحفيز الاهتمام بها.

Titel
Qui dirige internet? voilà une question qui revient souvent
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von bernard de vernon
Zielsprache: Französisch

Qui dirige Internet ?
Voilà une question qui revient souvent !...nombreux sont ceux qui pensent qu’un organisme détient l’Internet mais ça n’est pas exact ! C’est ce qu’il y a de plus étrange même si ce qui se rapproche le plus ressemble à une autorité administrative d’Internet est l’association ISOC à but non lucratif dont les membres bénévoles facilitent et consolident le développement technique d’internet et stimulent l’intérêt que l’on a de lui.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 17 August 2008 19:17