Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Sırpça-İtalyanca - Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma diline özgü
Başlık
Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...
Metin
Öneri
reginamab
Kaynak dil: Sırpça
Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako se dogodilo sa Zojom...ja sam jutros stigla u bg i saznala...ja sam bez teksta :'( kazi mi molim te...
Başlık
Per favore
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
Tanja9
Hedef dil: İtalyanca
Per favore,puoi dirmi cosa è successo con Zoja?Quando e come...?Io sono arrivata a Belgrado stamattina e ho appena saputo..sono rimasta a bocca aperta:( dimmi,per favore..
En son
ali84
tarafından onaylandı - 16 Ekim 2008 23:28
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Eylül 2008 21:44
ali84
Mesaj Sayısı: 427
Double request
from two different users?
24 Eylül 2008 22:07
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
This one was submitted in first, so I'll remove the other one. Thank you ali84!